Language Service Provider - Multilingual Translation, Printing, Web Creation and DTP.
HOME > COMPANY > Brief History

Brief History

January 1968 Former president Ko In-Bong purchases Kyobunsha and launches a full-fledged printing business.
June 1969 The company relocates to Momodani, Ikuno-ku, Osaka.
February 1970 A photocomposer is introduced and some work is shifted to offset printing.
January 1975 The international division of NHK places an order for printing of Japanese-language textbooks for the South Korean market.
January 1977 The company moves to its current location in Katsuyama-Kita, Ikuno-ku, Osaka.
March 1981 Kadokawa Shoten places an order for typesetting of a Korean dictionary. Because manual production of the dictionary would be labor-intensive, the company sets out to introduce computerization of the Korean language with a photocomposer.
December The company proposes the computerization of the Korean language to Morisawa & Company, Ltd., a manufacturer of photo-typographic composing equipment in Osaka, and undertakes joint research.
September 1982 The first computer capable of inputting and correcting Hangul is introduced.
January 1984 Representing the world first such practical application, even ahead of Korea. Sanshusha in Tokyo places a typesetting order for the monthly magazine Basic Hangul.
April In an industry first, the company prepares a corporate profile of Suehiro Valve Seisakusho of Osaka and outputs the document simultaneously in Japanese, Chinese, Korean and English.
February 1985 The Tokyo branch is established in Bunkyo-ku, Tokyo.
December The company completes the Korean Dictionary ordered by the publisher, Kadokawa Shoten.
August 1987 The company's headquarters is expanded. Ryobi's RECS system is introduced.
December 1989 The company applies for incorporation under the proposed name “KBS Co., Ltd.”
January 1990 Approval for incorporation is granted and the company is incorporated as KBS Co., Ltd.
July 1991 The Seoul branch is established.
July Apple Macintosh computers are introduced.
April 1992 The Mac Department is established.
April The versatility of the Mac enables the company to complete the block copy for a Thai conversation text with Japanese content.
April The company's in-house journal Nalgae is launched.
September 1993 A mac multilingual imagesetter is introduced.
July 1994 The KBS Multilingual Printing System is featured in Japan's largest business newspaper, Nippon Keizai Shimbun.
October An article about the above system also appears in the monthly publication Keizaikai.
December Asahi Shimbun, one of the most widely circulated newspapers in Japan, prints a feature article on the KBS Multilingual Printing System and the president of KBS, Ko In-Bong.
February 1995 The company is involved with the simultaneous printing of Medical Passport, a booklet published by Osaka Prefecture, in seven languages: Japanese, English, Chinese, Korean, Spanish, Thai and Tagalog.
June The company contributes to work on a Thai and Vietnamese-language conversation book to be published by KDD.
July The company publishes the 13th issue of its in-house journal Nalgae and begins using photos taken with a video camera.
September The company introduces its second Mac multilingual multi-script imagesetter.
December The Internet Team is established.
January 1996 The KBS corporate Website is launched.
April The “kbsjapan.com” domain name is acquired.
January 1997 The company begins to work on a Japanese edition of the Chemin Ilbo newspaper via the Internet.
April Fuji Film's Lux Setter 5600, a high-quality film output multi-script imagesetter, is introduced, giving the company the capability to produce full-bleed B2 multilingual output. A multilingual color printer is also introduced.
December The company contracts with OCN for a dedicated line providing an always-on 24-hour Internet connection.
January 1998 The company marks its 30th anniversary.
July The KBS corporate Website is relaunched.
August A Multilingual Windows-based DTP system is introduced. Several pages of the in-house publication Nalgae are composed and printed on this system.
September The Windows DTP Team is established.
February 1999 “鳳@bong's page”, personal website of president Ko In-bong (then), now in operation.
May 2000 Data was transferred over the Internet and via e-mail while producing Misumi Corporation's Korean on-line shopping catalogue.
August The company introduces Korean-, Simplified Chinese-, Traditional Chinese- and English- language translations, in HTML format, of Studying in Japan by Shinken-Ad.
March 2001 The company produces localized versions of B's GOLD and B's CLiP software from BHA Corp. in Korean, Simplified Chinese and Traditional Chinese versions.
August 2002 The 28th edition of the company's in-house publication Nalgae is published with the computer to plate (CTP) printing method.
October President Ko In-bong delivers a presentation on multilingual typesetting at JAGAT.
November The company is introduced on the “ Wake Up” television program on the Yomiuri TV national network.
December The company introduces a new karaoke typesetting system.
January 2003 Tagengo Space “KBS Madang” is completed.
April Korean Language Class is offered at KBS Madang.
June KBS participates in the promotion of National's “Soie” products in Korea.
September KBS presents an exhibit at the Japan-Korea Printing Information Exchange Fair.
January 2004 Ko Yoonnam is appointed President & CEO. Ko In-Bong is appointed Chairman.
March Submission made to the JP2004 Media Production Exhibition.
July Submission made to the JGAS 2004.
March 2005 Submission made to the MOTOYA EXHIBITION 2005.
February 2006 Submission made to the MOTOYA EXHIBITION 2006.
July Submission made to the POWER UP collaboration.
September The 36th edition of the company's in-house publication Nalgae is issued.
June 2007 Traditional Chinese site opened.
January 2008 The company marks its 40th anniversary.
January 2013 The company marks its 45th anniversary.
▲ Page Top